Abonnement de relecture linguistique

Contrôle linguistique mensuel

Vos textes professionnels relus au fil du mois

Pour les entreprises qui produisent régulièrement des textes avec leurs équipes, leurs outils internes ou des solutions d’aide à la rédaction. about sa relit, corrige et optimise vos contenus avant envoi, publication ou diffusion.

Budget clair Un montant mensuel défini, sans devis pour chaque petit texte.
Textes courants E-mails, courriers, communications RH, contenus web ou documents internes.
Contrôle humain Correction, clarté, registre professionnel et cohérence terminologique.
Cadre suisse Un accompagnement adapté aux entreprises, cabinets et institutions en Suisse.

Un contrôle régulier pour vos textes professionnels

Les entreprises produisent de plus en plus de textes avec leurs équipes, leurs outils internes ou des solutions d’aide à la rédaction. L’enjeu n’est pas seulement de produire un texte, mais de s’assurer qu’il soit clair, cohérent, adapté à son destinataire et prêt à être utilisé.

Pour quels types de textes ?

L’abonnement couvre les textes professionnels courants, lorsqu’ils sont déjà rédigés ou préparés.

  • e-mails importants et courriers clients
  • communications RH et documents internes
  • textes de site web, newsletters et contenus institutionnels
  • présentations, offres et documents de travail
  • textes préparés avec des outils de traduction ou d’aide à la rédaction

Ce qui est inclus

L’objectif est d’apporter un contrôle linguistique fiable, sans alourdir le fonctionnement quotidien de votre organisation.

  • correction orthographique, grammaticale et typographique
  • amélioration de la fluidité, de la clarté et du registre
  • contrôle de cohérence entre les termes, les formulations et le contexte
  • adaptation au contexte professionnel suisse
  • livraison d’un texte prêt à être utilisé par vos équipes

Travaux traités sur devis séparé

L’abonnement couvre les textes professionnels courants. Les documents officiels, certifiés, juridiques, financiers, techniques ou fortement spécialisés peuvent être traités dans le cadre de nos prestations de traduction ou de révision spécialisées, sur devis séparé. Cette distinction permet d’adapter le niveau de contrôle au contexte, au délai et à l’usage prévu.

Fonctionnement mensuel

Le fonctionnement reste simple : vous transmettez vos textes au fil du mois, avec l’usage prévu et, si nécessaire, vos consignes internes. Nous relisons le texte et vous retournons une version corrigée ou commentée.

  • mise en place de l’abonnement et définition des langues concernées
  • transmission des textes par e-mail ou selon le canal convenu
  • relecture, correction et optimisation selon l’usage du texte
  • suivi du volume mensuel et signalement en cas de dépassement

Pour quelles organisations ?

L’offre convient aux PME, cabinets, fiduciaires, études d’avocats, institutions, agences de communication et organisations qui communiquent régulièrement en français, allemand, anglais ou italien.

À combiner avec nos prestations spécialisées

L’abonnement linguistique complète les services de traduction, de relecture professionnelle, de post-édition IA et d’harmonisation terminologique. Selon le document, nous vous orientons vers le cadre le plus adapté.

Questions fréquentes

L’abonnement remplace-t-il une traduction complète ?Non. L’abonnement concerne des textes déjà rédigés ou déjà traduits. Une traduction complète, une traduction certifiée ou un document spécialisé fait l’objet d’un devis séparé.
Que se passe-t-il si le volume mensuel est dépassé ?Le dépassement est facturé par tranche de 500 mots supplémentaires. Nous signalons les dépassements afin que le budget reste maîtrisé.
Peut-on envoyer des textes issus de DeepL, ChatGPT ou d’un autre outil ?Oui, si le texte est déjà préparé et que l’objectif est de le relire, corriger ou optimiser. Si la sortie nécessite une réécriture importante ou une validation spécialisée, nous vous le signalons avant traitement.
Quelles langues sont concernées ?L’offre peut être organisée pour les langues principales utilisées par les entreprises en Suisse, notamment le français, l’allemand, l’anglais et l’italien. Le périmètre exact est défini au départ.

Mettre en place un contrôle linguistique mensuel

Contactez-nous pour définir le volume, les langues concernées et le mode de fonctionnement adapté à votre organisation.